Depuis 1974
Traducta a été la première société de traductions au Luxembourg, constituée en 1974 à l’initiative de Madame Jacqueline Konsbruck-Glaesener, traductrice diplômée, et de Monsieur Arthur Zewen, ingénieur-conseil en propriété industrielle.
Le bureau, installé à proximité du centre-ville, est resté fidèle à son cœur de métier, à savoir la traduction, et peut se prévaloir d’être devenu, au fil des années, une des premières adresses en la matière au Grand-Duché. Il est par ailleurs toujours dirigé par Madame Konsbruck-Glaesener qui, ensemble avec toute son équipe, est à votre écoute pour vous conseiller dans vos projets de traduction.
Collaborateurs hautement qualifiés
L’équipe interne, composée exclusivement de traductrices diplômées, pour la plupart assermentées auprès de la Cour Supérieure de Justice de Luxembourg, est épaulée par un vaste réseau de traducteurs et traductrices freelance. Ce recours à des collaborateurs et collaboratrices indépendant(e)s permet à Traducta de faire face aux demandes les plus diverses et de les traiter avec rapidité, qualité et efficacité.
Nos engagements
Pour toute demande ou commande de traduction, Traducta s’engage à respecter les principes suivants :
Confidentialité
Le respect du secret professionnel est général et absolu et couvre l’ensemble des documents confiés à notre bureau.
Travail d'équipe
« Du choc des idées jaillit la lumière», tel est le proverbe qui résume parfaitement l’esprit de travail qui règne au sein de notre bureau.
Réactivité
La réponse à votre demande de traduction vous est fournie dans les plus brefs délais, dans la plupart des cas dans la demi-journée. Nous acceptons également des traductions urgentes si nos disponibilités le permettent.
Respect des délais
Nous nous employons à réaliser les travaux dans les plus brefs délais, en nous réservant toutefois le droit de refuser tout délai nous imposé qui serait incompatible avec la mission impartie.
Respect des devis
Tout devis établi à l’attention du client est ferme. Au moment de l’établissement de notre offre, nous sommes bien entendu disposés à accorder, le cas échéant, des réductions pour les adaptations de traductions antérieures ou les textes contenant des passages répétitifs ou similaires.
Rigueur et format
Nous vous livrons un résultat final conforme à vos attentes et garantissons une terminologie cohérente, notamment par le biais d’un outil de mémoires de traduction (Wordbee), et un format conforme au texte original.
Collaborateurs de langue maternelle et relecture
Les traductions sont réalisées exclusivement par des collaborateurs possédant d’excellentes connaissances de la langue-source et de la langue-cible, cette dernière étant leur langue maternelle.
Collaboration avec le client
En cas d’incertitude quant à la signification exacte d’un terme ou d’une formulation, nous nous permettons de contacter notre client afin de garantir une traduction fidèle du terme ou de la formulation en question.
Gratuité des devis
Tous nos devis sont gratuits.
Facturation
Notre facturation est claire, transparente et détaillée